Translation of "a tener conto" in English


How to use "a tener conto" in sentences:

(8) Le definizioni e i requisiti tecnici delle bevande spiritose così come la categorizzazione delle bevande spiritose dovrebbero continuare a tener conto delle pratiche tradizionali ▌.
(8) ▌The definitions of and technical requirements for spirit drinks and the categorisation of spirit drinks should continue to take into account ▌traditional ▌practices.
a) tener conto dell’adozione di regolamenti e direttive in materia di armonizzazione tecnica e standardizzazione riguardanti la progettazione, la costruzione, la fabbricazione o la realizzazione di attrezzature e/o luoghi di lavoro;
(a) the adoption of directives in the field of technical harmonisation and standardisation with regard to the design, building, manufacture or construction of work equipment and/or workplaces;
488 La Commissione sostiene che tale motivo è irricevibile in quanto mira a tener conto della durata del procedimento amministrativo che ha dato luogo all’adozione della decisione impugnata.
488 The Commission contends that this plea is inadmissible in that it seeks to have the duration of the administrative procedure that gave rise to the adoption of the contested decision taken into account.
La Commissione s'impegna a tener conto nelle sue azioni e riflessioni future degli elementi indicati nel parere del Gruppo europeo di etica (GEE), (EN).
The Commission has committed itself to taking into account, in its future actions and deliberations, elements of the opinion of the European Group on Ethics (EGE).
Amico, non riesco a tener conto di tutti i ragazzini che scompaiono all'YMCA.
Man, I can't keep track of all the kids that go missing at the Y.
I paesi UE sono invitati a tener conto di queste osservazioni per evitare l'avvio di procedimenti d'infrazione nei loro confronti.
EU countries are invited to take on board these observations to avoid the risk of infringement procedures.
Mi compiaccio di questo, esortando tutti i Pastori a tener conto di questi sviluppi e a proporre al popolo di Dio dei cammini spirituali forti.
This pleases me and I urge all Pastors to be aware of these developments and to propose strong spiritual paths to the People of God.
(c) a tener conto della protezione e della promozione dei diritti umani delle persone con disabilità in tutte le politiche e in tutti i programmi;
(c) To take into account the protection and promotion of the human rights of persons with disabilities in all policies and programmes;
A tener conto dell'interconnessione delle industrie e delle attività dell'uomo incentrate sul mare.
To take account of the inter-connectedness of industries and human activities centred on the sea.
La Commissione dovrebbe pubblicare degli orientamenti in merito alle condizioni alle quali è disposta a tener conto di considerazioni di efficienza nel valutare una concentrazione.
The Commission should publish guidance on the conditions under which it may take efficiencies into account in the assessment of a concentration.
Anche se si incomincia a tener conto dei fabbisogni delle PMI, la capacità amministrativa continua ad essere insufficiente.
Whilst the interests of SMEs are starting to be taken into account, the administrative capacity remains weak.
Normalmente, la punizione per un caso come questo e' l'espulsione. Abbiamo anche provato a tener conto della situazione generale, di comprendere quanto possa essere difficile per una ragazzina.
And while the usual consequence in a case like this is expulsion and we've tried very hard to be cognizant of the big picture here and to be sensitive to how hard it can be on the child, and it is to that end that we are willing to consider
Per i prodotti diversi da quelli soggetti ai requisiti di efficienza energetica per l'acquisto di cui alla presente direttiva, gli Stati membri dovrebbero incoraggiare gli enti pubblici a tener conto dell'efficienza energetica dell'acquisto.
For other products than those covered by the energy efficiency requirements for purchasing in this Directive, Member States should encourage public bodies to take into account the energy efficiency of purchase.
Con cinque membri del parlamento e due dei dodici europarlamentari dell’Irlanda, la scena politica è stata obbligata a tener conto del suo crescente potere.
With five TDs (members of parliament) and two of Ireland’s twelve MEPs, the political mainstream has been forced to take notice of its growing power.
Si', come facciamo a tener conto di tutti quanti?
Governments aren't the only game in space.
Quando mi vesto, provo a tener conto di dove andrò, chi vedrò e come potrò sorprenderli.
Whenever I get dressed, I try to consider where I'm going who I'm going to see, and how I can blow them away.
Decide di rimanere con Pandora per aiutarla a tener conto dei doveri del faro.
He decides to stay with Pandora to help her tend to her lighthouse duties.
Tuttavia la Commissione studierà con attenzione se siano necessari eventuali adeguamenti volti a tener conto del numero di Stati membri più ridotto che l'applicherebbe.
However, the Commission will carefully examine whether some adjustments are required to reflect the smaller number of Member States that would be applying it.
Innanzitutto vi è una efficacia leggermente inferiore a tener conto anche qui a causa di due caratteristiche.
First of all there is a slightly lower efficacy to take into account here as well due to two characteristics.
Ciò aiuterà a prevenire tutti i tipi di problemi e a tener conto delle sfumature nella fase di costruzione, quando tutto può essere cambiato.
This will help prevent all sorts of problems and take into account the nuances at the construction stage, when everything can be changed.
b) che le voci dei conti annuali, compreso il patrimonio netto, siano valutate in base a metodi diversi da quello previsto alla lettera a), destinati a tener conto dell'inflazione;
(b) valuation by methods other than that provided for in (a) which are designed to take account of inflation for the items shown in annual accounts, including capital and reserves;
a) tener conto dell'esito delle valutazioni globali di cui al paragrafo 1;
(a) take into account the outcome of the comprehensive assessment referred to in paragraph 1;
Tuttavia, le regole europee per le gare d’appalto costringono Varsavia a tener conto delle offerte francese (Naval Group, ex-DCNS) e svedese (Kockums, filiale di Saab).
However, the European rules on tender offers force Poland to take into consideration the French proposals (Naval Group, ex-DCNS) and the Swedish proposals (Kockums, a subsidiary of Saab).
Nell’attuare la presente direttiva, gli Stati membri sono invitati a tener conto dei diritti e dei principi sanciti dalla Convenzione delle Nazioni Unite del 1979, sull’eliminazione di tutte le forme di discriminazione nei confronti della donna.
When implementing this Directive, Member States are encouraged to take into account the rights and principles enshrined in the 1979 United Nations Convention on the elimination of all forms of discrimination against women.
Apprendendo come abilitare un nuovo servizio, il nuovo utente imparerà anche a tener conto delle problematiche legate alla sicurezza.
During the process of learning how to enable a new service, the novice is more likely to learn of security considerations.
A questo titolo la Commissione e gli Stati membri sono invitati a cooperare con i centri di ricerca, a tener conto di tali risultati nel quadro dei programmi comunitari, in particolare degli obiettivi del programma Istruzione e formazione 2010.
The Commission and the Member States are therefore asked to cooperate with research centres and take account of these results in the context of Community programmes, in particular the objectives of the Education and Training 2010 programme.
La campagna è finalizzata a sensibilizzare i cittadini sulla necessità di consumare in modo razionale le risorse naturali che scarseggiano e incoraggiarli a tener conto dell'impatto sul pianeta nel momento in cui decidono di acquistare qualcosa.
Its aim is to raise awareness about the need to use scarce natural resources wisely, and to encourage citizens to think about their impact on the planet when making purchasing decisions.
Il pilastro mira a tener conto delle trasformazioni in atto nel mondo del lavoro e fungerà da bussola per una rinnovata convergenza all’interno della zona euro.
The pillar aims to take into account the changing realities of the world of work and will serve as a compass for the renewed convergence within the euro area.
Esse obbligano, in particolare, a tener conto delle specificità dello sport e delle sue strutture fondate sull’impegno volontario (84).
In particular, they require account to be taken of the specific nature of sport and its structures based on voluntary activity.
Si potrebbe dire che il pensiero, sino alla fine del XVII secolo, deve tenere in gran conto delle esigenze della Chiesa, dunque è proprio forzato a tener conto di parecchi temi religiosi.
We could say that thought, until the end of the 17th century, must take considerable account of the demands of the Church, thus it's clearly forced to take many religious themes into account.
La Commissione, nella sua valutazione dei piani di ristrutturazione delle banche, continua a tener conto delle specificità di ciascun ente creditizio e di ciascuno Stato membro.
The Commission will, in its assessment of banks' restructuring plans, continue to take account of the specificities of each institution and Member State.
Il libro bianco invita a tener conto maggiormente dei bisogni dei giovani nelle politiche comunitarie e nazionali.
The White Paper calls for EU and national policies to take greater account of the needs of young people.
Le rettifiche di valore comprendono tutte le correzioni destinate a tener conto della svalutazione, definitiva o no, degli elementi del patrimonio rilevata alla data di chiusura del bilancio.
Value adjustments shall comprise all adjustments intended to take account of reductions in the values of individual assets established at the balance sheet date whether that reduction is final or not.
Con tutti i miliardi di persone sulla terra e tutte quelle che muoiono ogni giorno, come fa Dio a tener conto di ognuno di noi e incontrarne personalmente così tanti quando arrivano in cielo?
With so many billions of people on earth, and so many dying each day, how does God keep such intricate tabs on each of us and meet so many of us personally when we go up to heaven?
Gli Stati membri sono invitati a tener conto nei loro processi di adozione della legge di bilancio, del parere della Commissione sui loro progetti di documenti programmatici di bilancio.
Member States are invited to take into account, in the process of adopting their budget law, the Commission opinion on their draft budgetary plan.
Oltre a impegnarsi sul fronte della prosperità economica e del progresso sociale, Credendo considera altresì gli effetti che le imprese hanno sull’ambiente e incoraggia le aziende a tener conto delle popolazioni locali.
While striving for economic prosperity and social progress, Credendo also considers the effects that businesses are having on the environment and urges companies to take into account the local populations.
Vi invitiamo a tener conto di questi cambiamenti nel programmare la vostra attività di trading.
Please, take into account these changes in schedule when planning your trading activity.
Continueremo inoltre a tener conto delle segnalazioni dei giocatori effettuate attraverso il menù di Aiuto del gioco.
We’ll also continue to monitor player reports made through the in-game Help menu.
Oltre a tener conto di criteri come l’irraggiamento solare, la qualità e l’umidità dell’aria esterna aspirata, è possibile regolare individualmente la temperatura e la distribuzione dell’aria per due zone dell’abitacolo (guidatore e passeggero anteriore).
As well as taking into account influencing factors such as the sun’s intensity, air quality, humidity of the outside air taken in etc., the temperature and air distribution for two zones can be controlled independently of one another.
L'articolo 151 del trattato obbliga la Comunità a tener conto degli aspetti culturali nell'azione da essa svolta.
Article 167(4) of the Treaty on the Functioning of the European Union requires the Union to take cultural aspects into account in its action.
Per vincere una vittoria, si deve imparare a tener conto di ragioni diverse.
To win a victory, you must learn to take account of different reasons.
Il Consiglio europeo invita gli Stati membri a provvedere affinché le loro future misure nazionali rispettino anche questi principi e a tener conto della possibile incidenza delle loro decisioni sugli altri Stati membri.
The European Council calls on the Member States to ensure that their future national measures also respect those principles, and to take account of the possible effect of their decisions on the other Member States.
a) a tener conto dell'aumento degli importi ancora da liquidare in sede di previsione degli stanziamenti di pagamento per il prossimo QFP, onde contribuire a garantire un equilibrio ordinato tra stanziamenti d'impegno e stanziamenti di pagamento;
(a) to take into account the growth in outstanding commitments in its forecast of payment appropriations for the next MFF, in order to help ensure an orderly balance between commitment and payment appropriations;
Quando vai al negozio dietro il tappeto, prova a tener conto di tutti i criteri elencati.
When you go to the store behind the carpet, try to take into account all the listed criteria.
Nella gestione del territorio alpino le parti contraenti della convenzione s'impegnano pertanto a tener conto dei rischi e degli inconvenienti legati alla mobilità, come l'inquinamento (acustico o chimico) e la sicurezza delle persone e dei beni.
The contracting parties to the Convention thus undertake to take into account, in their management of the Alpine region, the risks and harmful effects associated with traffic, such as pollution (noise or chemical), and the security of people and property.
Nel Protocollo “Agricoltura di montagna” la Convenzione delle Alpi esorta a tener conto di queste prestazioni.
In its «Mountain Farming protocol, the Alpine Convention encourages account to be taken of these services.
(Risate) Così ho cominciato a tener conto di commenti davvero stupidi, imbarazzanti o a sfondo sessuale, parolacce, il numero delle volte che un uomo mi costringeva a battere cinque.
(Laughter) So I started tracking things like really stupid, awkward, sexual remarks; bad vocabulary; the number of times a man forced me to high-five him.
1.5594129562378s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?